Сторінка 63

← Попередня сторінка


Зображення сторінки:
Зображення_63.jpg


10.1 Exercice de langue — Сторінка 112

Діалог:

Рецепціоніст: Доброго дня, чи можу я вам допомогти?
(Bonjour, est-ce que je peux vous renseigner?)

Клієнтка: Чи пропонуєте ви курси китайської мови?
(Proposez-vous des cours de chinois?)

Рецепціоніст: Так, у нас є три формати: індивідуальні, у парі та групові.
(Oui, nous avons trois formules : solo, duo et groupe.)

Клієнтка: Чи можете ви надати розклад групових занять?
(Pouvez-vous me donner les horaires des cours de groupe?)

Рецепціоніст: Я залишу вам брошуру з різними варіантами.
(Je vous laisse une brochure avec les différentes options.)

Рецепціоніст: Чи знаєте ви свій рівень? Ні? Я пропоную пройти усну оцінку.
(Connaissez-vous votre niveau? Non? Je vous propose de faire une évaluation orale.)

Клієнтка: Чи потрібно мені заповнити анкету?
(Est-ce que j’ai besoin de remplir un formulaire?)

Рецепціоніст: Я надішлю вам персоналізовану пропозицію електронною поштою.
(Je vous envoie une offre personnalisée par email.)


10.2 Aperçu de langue — Сторінка 112

  1. Чи є у вас вільний номер з видом на море?
    (Avez-vous une chambre libre avec vue sur la mer?)
  2. Чи включений сніданок у вартість номера?
    (Est-ce que le petit déjeuner est inclus/compris dans le prix de la chambre?)
  3. Ні, він не включений. Він коштує 15 € з особи.
    (Non, il n’est pas inclus. Il coûte 15 € par personne.)
  4. Скільки коштує напівпансіон? Повний пансіон?
    (Combien coûte la demi-pension? La pension complète?)
  5. Чи знаєте ви хороший ресторан у цьому районі?
    (Connaissez-vous un bon restaurant dans le quartier?)
  6. О котрій годині подаєте сніданок?
    (À quelle heure servez-vous le petit déjeuner?)
  7. Чи є у вас послуга хімчистки?
    (Avez-vous un service de pressing?)
  8. Чи є в номері підключення до WiFi?
    (Est-ce que la chambre dispose d’une connexion WiFi?)
  9. О котрій годині ми маємо звільнити номер?
    (À quelle heure devons-nous quitter la chambre?)
  10. Чи потрібно мені оплатити рахунок одразу?
    (Est-ce que je dois régler la note immédiatement?)

10.3 Aperçu de langue — Сторінка 112

На касі:

  1. Це на подарунок? Так, я хотів би подарункову упаковку, будь ласка.
    (C’est pour offrir? Oui, je voudrais un paquet cadeau, s’il vous plaît.)
  2. Як бажаєте оплатити? Готівкою, чеком чи банківською карткою.
    (Comment souhaitez-vous régler? En liquide (en espèces), par chèque, par carte bancaire.)
  3. Будь ласка, вставте вашу картку та введіть ваш конфіденційний код!
    (Veuillez insérer votre carte et composer votre code confidentiel, s’il vous plaît!)
  4. Ви можете забрати вашу картку.
    (Vous pouvez retirer votre carte.)
  5. Є проблема, ваша картка більше не дійсна. Добре, у такому разі я оплачу готівкою.
    (Il y a un problème, votre carte n’est plus valide. Bien, dans ce cas, je vais payer en liquide.)
  6. Європейська валюта складається з 7 банкнот і 8 монет.
    (La monnaie européenne compte 7 billets et 8 pièces.)
  7. Чи є у вас дрібні гроші, 5 € для паркування?
    (Avez-vous de la monnaie de 5 € pour le parking?)

Термінологія:


Нові слова

Слово (FR) Переклад (UA) Транскрипція
formule формат, варіант [fɔʁ.myl]
brochure брошура [bʁo.ʃyʁ]
évaluation оцінка [e.va.lɥa.sjɔ̃]
personnalisée персоналізований [pɛʁ.so.na.li.ze]
demi-pension напівпансіон [də.mi.pɑ̃.sjɔ̃]
pension complète повний пансіон [pɑ̃.sjɔ̃ kɔ̃.plɛt]
pressing хімчистка [pʁɛ.sɪŋ]
paquet cadeau подарункова упаковка [pa.kɛ ka.do]
liquide готівка [li.kid]
chèque чек [ʃɛk]
carte bancaire банківська картка [kaʁt bɑ̃.kɛʁ]
insérer вставляти [ɛ̃.se.ʁe]
composer вводити (код) [kɔ̃.po.ze]
valide дійсний [va.lid]
prélèvement automatique автоматичне списання [pʁe.lɛv.mɑ̃ o.to.ma.tik]

Граматичний розбір

  1. Est-ce que — питальна конструкція для загальних запитань.
    Питальні речення
  2. À quelle heure — вираз для запитань про час.
    Вирази часу
  3. Дієслова наказового способу (insérer, composer, retirer) — вживаються для прохань чи інструкцій.
    Наказовий спосіб
  4. Числівники (7 billets, 8 pièces) — кількісні числівники у французькій мові.
    Числівники
  5. Par + засіб оплати — конструкція для позначення способу оплати (par carte, par virement).
    Пропозиція створення статті:

Par + засоби оплати


title: Використання "par" із засобами оплати
dg-publish: true
dg-metatags:


Використання "par" із засобами оплати

У французькій мові прийменник par часто використовується для позначення способу оплати. Наприклад:

Граматичні особливості:

Приклади:

  1. Je préfère payer par carte bancaire.
    (Я надаю перевагу оплаті банківською карткою.)
  2. Elle a réglé la facture par virement.
    (Вона оплатила рахунок банківським переказом.)

Типові помилки:


Наступна сторінка →