Сторінка 39
← Попередня сторінка | Наступна сторінка →
зображення сторінки:

Нові слова
| Слово (FR) | Переклад (UA) | Транскрипція |
|---|---|---|
| voisin | сусід | [vwa.zɛ̃] |
| voisine | сусідка | [vwa.zin] |
| banlieue | передмістя | [bɑ̃.ljø] |
| étage | поверх | [e.taʒ] |
| rez-de-chaussée | перший поверх | [ʁɛ.də.ʃo.se] |
| concierge | консьєрж | [kɔ̃.sjɛʁʒ] |
| perroquet | папуга | [pɛ.ʁɔ.kɛ] |
| tortue | черепаха | [tɔʁ.ty] |
| effectivement | справді | [e.fɛk.tiv.mɑ̃] |
| pas du tout | зовсім ні | [pa dy tu] |
| frère | брат | [fʁɛʁ] |
| papa | тато | [pa.pa] |
| maman | мама | [ma.mɑ̃] |
| parents | батьки | [pa.ʁɑ̃] |
| grands-parents | дідусь і бабуся | [ɡʁɑ̃.pa.ʁɑ̃] |
| oncle | дядько | [ɔ̃kl] |
| tante | тітка | [tɑ̃t] |
| cousins | кузени | [ku.zɛ̃] |
| chien | собака | [ʃjɛ̃] |
| cadeau | подарунок | [ka.do] |
| anniversaire | день народження | [a.ni.vɛʁ.sɛʁ] |
| banc de musculation | тренажерний верстат | [bɑ̃ də mys.ky.la.sjɔ̃] |
| fleurs | квіти | [flœʁ] |
| situation familiale | сімейний стан | [si.tɥa.sjɔ̃ fa.mi.ljal] |
| marié(e) | одружений(а) | [ma.ʁje] |
| en couple | у парі | [ɑ̃ kupl] |
| veuf (veuve) | вдівець (вдова) | [vœf (vœv)] |
| union libre | цивільний шлюб | [y.njɔ̃ libʁ] |
| concubinage | співжиття | [kɔ̃.ky.bi.naʒ] |
| divorcé(e) | розлучений(а) | [di.vɔʁ.se] |
| séparé(e) | розлучений(а) | [se.pa.ʁe] |
| garde des enfants | опіка над дітьми | [ɡaʁd de.z‿ɑ̃.fɑ̃] |
| mari | чоловік | [ma.ʁi] |
| époux | чоловік (подружжя) | [e.pu] |
| femme | дружина | [fam] |
| épouse | дружина (подружжя) | [e.puz] |
| petit ami | хлопець | [pə.ti a.mi] |
| petite amie | дівчина | [pə.tit a.mi] |
| amoureux(se) | закоханий(а) | [a.mu.ʁø(z)] |
| beau-père | тесть, свекор | [bo.pɛʁ] |
| belle-mère | теща, свекруха | [bɛl.mɛʁ] |
| beau-fils | пасинок | [bo.fis] |
| belle-fille | падчерка | [bɛl.fij] |
Граматичний розбір
- Використання присвійних займенників: Присвійні займенники у французькій мові
- Питальні конструкції: Як ставити запитання у французькій мові
- Відмінювання іменників за родом: Рід іменників
6.1 Aperçu de langue
-
Це мій/твій/його сусід, це моя/твоя/її сусідка, це мої/твої/його сусіди.
(C’est mon/ton/son voisin, c’est ma/ta/sa voisine, ce sont mes/tes/ses voisins.) -
Я не знаю, скільки йому років.
(Je ne sais pas quel âge il a.) -
Я не знаю, де він живе.
(Je ne sais pas où il habite.) -
Я думаю, що йому близько 40 років.
(Je pense qu’il a environ 40 ans.) -
Я думаю, що він живе в передмісті.
(Je pense qu’il habite en banlieue.) -
На якому поверсі він живе?
(À quel étage habite-t-il?) -
Він живе на четвертому поверсі.
(Il habite au quatrième étage.) -
Чому вона живе на першому поверсі?
(Pourquoi habite-t-elle au rez-de-chaussée?) -
Тому що вона консьєрж.
(Parce que c’est la concierge.) -
Це його кіт, його собака, його папуга і його черепаха.
(C’est son chat, son chien, son perroquet et sa tortue.) -
Ти живеш у Ліоні?
(Habites-tu à Lyon?) -
Так, справді / Ні, зовсім ні!
(Oui, effectivement / Non, pas du tout!)
<<<EXERCICE DE LANGUE 6.1>>> — Сторінка 108
6.2 Aperçu de langue
-
Це ваш брат?
(Est-ce que c’est votre frère?) -
Так, це наш брат, Жульєн.
(Oui, c’est notre frère, Julien.) -
Праворуч — наш тато (батько), а ліворуч — наша мама (мати).
(À droite, c’est notre papa (père) et à gauche, notre maman (mère).) -
А ось Том. Друг наших батьків.
(Et là, c’est Tom. Un ami de nos parents.) -
Це члени нашої родини: наші дідусь і бабуся, наш дядько, наша тітка і наші кузени.
(Ce sont les membres de notre famille : nos grands-parents, notre oncle, notre tante et nos cousins.) -
Чий це великий собака?
(À qui est ce gros chien?) -
Це собака моїх дідуся і бабусі.
(C’est le chien de mes grands-parents.) -
Їхнього собаку звуть Рікі.
(Leur chien s’appelle Ricky.) -
Наш подарунок на день народження Жульєна — тренажерний верстат.
(Notre cadeau pour l’anniversaire de Julien est un banc de musculation.) -
Це ваші квіти?
(Est-ce que ce sont vos fleurs?) -
Ні, це подарунок від Марі.
(Non, c’est le cadeau de la part de Marie.)
<<<EXERCICE DE LANGUE 6.2>>> — Сторінка 108
6.3 Aperçu de langue
-
Який ваш/твій сімейний стан?
(Quelle est votre/ta situation de famille?) -
Я одружений(а) / у парі / вдівець (вдова) / у цивільному шлюбі / у співжитті.
(Je suis marié(e) / en couple / veuf (veuve) / en union libre / en concubinage.) -
Я більше не одружений(а), я розлучений(а) / розлучений(а).
(Je ne suis plus marié(e), je suis divorcé(e) / séparé(e).) -
Я маю опіку над дітьми.
(J’ai la garde des enfants.) -
Це мій чоловік / мій чоловік, моя дружина / моя дружина.
(C’est mon mari / mon époux, ma femme / mon épouse.) -
Це мій хлопець / моя дівчина.
(C’est mon petit ami / ma petite amie.) -
Я закоханий(а).
(Je suis amoureux/amoureuse.) -
Це мій тесть / моя теща, мій пасинок / моя падчерка.
(C’est mon beau-père / ma belle-mère, mon beau-fils / ma belle-fille.)
<<<EXERCICE DE LANGUE 6.3>>> — Сторінка 108
← Попередня сторінка | Наступна сторінка →