Сторінка 28

← Попередня сторінка


Зображення сторінки:
Зображення_28.jpg


Point de communication

8. Prenons rendez-vous !


1. Rendez-vous professionnel

Інструкція:

Приклад діалогу:
Студент: Добрий день, я хочу записатися на тест з мови в центрі inlingua.
(Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous pour un test de langue au centre inlingua.)
Секретар: Добрий день! На який день ви хочете записатися?
(Bonjour ! Quel jour voulez-vous prendre rendez-vous ?)
Студент: Чи можливо в середу вранці?
(Est-ce possible mercredi matin ?)
Секретар: Так, у нас є місце о 10:00.
(Oui, nous avons une place à 10h00.)
Студент: Чудово, тоді до зустрічі в середу о 10:00!
(Parfait, on se voit mercredi à 10h00 alors !)


2. Demandez à parler au directeur de la société S.CRO

Інструкція:

Приклади фраз:

  1. Добрий день, чи можу я поговорити з директором компанії S.CRO?
    (Bonjour, puis-je parler au directeur de la société S.CRO ?)
  2. Мене звати Анна, я хочу зв’язатися з директором.
    (Je m’appelle Anna, je voudrais parler au directeur.)
  3. Чи можете ви з’єднати мене з директором, будь ласка?
    (Pouvez-vous me mettre en relation avec le directeur, s’il vous plaît ?)
  4. Чи доступний директор для розмови зараз?
    (Est-ce que le directeur est disponible pour parler maintenant ?)
  5. Я телефоную щодо зустрічі, чи можу я поговорити з директором?
    (J’appelle pour un rendez-vous, puis-je parler au directeur ?)

3. Rendez-vous au cinéma

Інструкція:

Використовуйте такі структури:

Приклад діалогу:
Олена: Привіт, чи хочеш піти зі мною в кіно на фільм «La vie en rose»?
(Salut, veux-tu venir au cinéma avec moi voir le film «La vie en rose» ?)
Марко: Привіт! Коли ти хочеш піти?
(Salut ! Quand veux-tu y aller ?)
Олена: Можеш у суботу ввечері? Фільм триває дві години.
(Peux-tu samedi soir ? Il dure deux heures.)
Марко: Ні, я віддаю перевагу піти вдень. Чи ти вільна в суботу вдень?
(Non, je préfère y aller l’après-midi. Es-tu dispo samedi après-midi ?)
Олена: Так, я вільна. Тоді ми побачимося в суботу вдень о 15:00!
(Oui, je suis dispo. On se voit samedi après-midi à 15h00 alors !)


Нові слова

Слово (FR) Переклад (UA) Транскрипція
rendez-vous зустріч [ʁɑ̃.de.vu]
professionnel професійний [pʁɔ.fɛ.sjɔ.nɛl]
test de langue тест з мови [tɛst də lɑ̃ɡ]
centre центр [sɑ̃tʁ]
directeur директор [di.ʁɛk.tœʁ]
société компанія [sɔ.sje.te]
cinéma кіно [si.ne.ma]
film фільм [film]
La vie en rose Життя в рожевому кольорі [la vi ɑ̃ ʁoz]
matin ранок [ma.tɛ̃]
après-midi день (після обіду) [a.pʁɛ.mi.di]
soir вечір [swaʁ]
durer тривати [dy.ʁe]
disponible вільний, доступний [dis.pɔ.ni.bl]
préférer віддавати перевагу [pʁe.fe.ʁe]
voir бачити, дивитися [vwaʁ]

Граматичний розбір

  1. Дієслово "prendre" в імперативі: "Prenons" — давайте домовимося.
    Імператив
  2. Вирази для домовленості: "prendre rendez-vous" (домовитися про зустріч), "demander à parler à" (попросити поговорити з).
    Вирази для домовленості
  3. Запитання: "Peux-tu..." (чи можеш ти), "Es-tu disponible..." (чи ти вільний).
    Утворення запитань
  4. Дієслово "pouvoir": "Peux-tu" — модальне дієслово для вираження можливості.
    Дієслово "pouvoir"
  5. Дієслово "préférer": "Je préfère" — я віддаю перевагу.
    Дієслово "préférer"

Наступна сторінка →